1
00:00:04,710 --> 00:00:06,520
‫سه روز گذشته خسته نباشید!

2
00:00:06,520 --> 00:00:07,940
‫ما داریم برمی‌گردیم خونه.

3
00:00:07,940 --> 00:00:08,730
‫باشه!

4
00:00:09,230 --> 00:00:11,990
‫فکر کنم کار منم تموم شد.

5
00:00:14,740 --> 00:00:16,160
‫آقا!

6
00:00:16,160 --> 00:00:18,120
‫خوشحالم که هیچ اتفاقی نیفتاد...

7
00:00:32,430 --> 00:00:33,880
‫اژدهای سیاه؟!

8
00:00:33,880 --> 00:00:35,130
‫غیرممکنه!

9
00:00:48,440 --> 00:00:49,270
‫آچار فرانسه، تک‌وتنها

10
00:00:49,560 --> 00:00:56,820
‫آچار فرانسه، تک‌وتنها

11
00:02:11,230 --> 00:02:12,980
‫همگی، فرار کنید!

12
00:02:14,480 --> 00:02:18,490
‫قسمت ۶: آچار فرانسه از حد و مرزش فراتر می‌رود

13
00:02:21,050 --> 00:02:22,880
‫این فشار...

14
00:02:22,880 --> 00:02:25,740
‫باورش سخته، ولی انگار خودِ خودشه.

15
00:02:26,040 --> 00:02:27,490
‫چرا؟

16
00:02:27,490 --> 00:02:30,730
‫امکان نداره توی این طبقه باشه!

17
00:02:30,730 --> 00:02:34,450
‫ستمگری که ماجراجوهای بی‌دفاع رو قتل‌عام می‌کنه...

18
00:02:34,450 --> 00:02:35,800
‫اون اژدهای سیاهه.

19
00:02:35,800 --> 00:02:37,260
‫هیچ شکی درش نیست.

20
00:02:38,180 --> 00:02:40,010
‫باید همین الان فرماندهی رو دست بگیرم!

21
00:02:43,870 --> 00:02:47,720
‫فکر کن! چطور می‌تونیم زنده بمونیم؟

22
00:02:50,160 --> 00:02:53,010
‫باسِ این طبقه که قبلاً مرده.

23
00:02:53,010 --> 00:02:56,600
‫اگه بتونیم ازش رد شیم و به کریستال تله‌پورت برسیم،

24
00:02:56,600 --> 00:02:57,680
‫می‌تونیم فرار کنیم!

25
00:02:58,830 --> 00:03:00,530
‫اگه همگی عجله کنیم...

26
00:03:01,740 --> 00:03:04,200
‫فقط منم که می‌تونم تکون بخورم؟

27
00:03:04,200 --> 00:03:06,790
‫هیولاها معمولاً به سمت جمعیت حمله می‌کنن.

28
00:03:07,400 --> 00:03:09,110
‫احتمالاً اژدهای سیاه هم همین کار رو می‌کنه.

29
00:03:10,310 --> 00:03:13,290
‫اگه فرار کنم، خودم زنده می‌مونم و بقیه می‌میرن.

30
00:03:14,160 --> 00:03:16,300
‫اگه تنهایی برم، می‌تونم...

31
00:03:16,860 --> 00:03:17,800
‫نه!

32
00:03:18,480 --> 00:03:21,080
‫باید با اژدهای سیاه بجنگم!

33
00:03:21,080 --> 00:03:26,510
‫کار من اینه که مطمئن شم تمام ماجراجوهای
‫تازه‌کار زنده برمی‌گردن!

34
00:03:27,350 --> 00:03:29,600
‫من بهشون خیانت نمی‌کنم!

35
00:03:30,230 --> 00:03:32,650
‫به هر قیمتی شده ازشون محافظت می‌کنم!

36
00:03:33,440 --> 00:03:37,110
‫باید فکرِ زمان خریدن برای فرار اونا رو از سرم بیرون کنم.

37
00:03:37,620 --> 00:03:40,110
‫فقط یه راه واسه زنده موندن همه هست.

38
00:03:41,070 --> 00:03:42,800
‫شکست دادن اژدهای سیاه!

39
00:03:43,720 --> 00:03:44,870
‫سرپرست‌ها!

40
00:03:45,440 --> 00:03:48,370
‫هر غلطی که لازمه بکنید تا تازه‌کارها در امان باشن!

41
00:03:48,370 --> 00:03:49,620
‫حالت دفاعی بگیرید!

42
00:03:50,930 --> 00:03:52,640
‫کتی! سپر جادویی!

43
00:03:52,640 --> 00:03:53,900
‫ب-باشه!

44
00:03:57,340 --> 00:03:58,380
‫خیلی گنده‌ست!

45
00:03:58,380 --> 00:03:59,000
‫کارمون تمومه!

46
00:03:59,000 --> 00:03:59,880
‫ایمپکت!

47
00:04:07,890 --> 00:04:09,760
‫ز-زنده‌ایم؟

48
00:04:09,760 --> 00:04:10,890
‫نجات پیدا کردیم...

49
00:04:11,380 --> 00:04:13,170
‫اون دیگه چه کوفتی بود؟

50
00:04:13,170 --> 00:04:16,220
‫انگار سپر جادویی واسه یه لحظه قوی‌تر شد...

51
00:04:17,210 --> 00:04:19,150
‫کارِ اورهان بود؟

52
00:04:21,650 --> 00:04:22,900
‫اورهان!

53
00:04:28,580 --> 00:04:29,580
‫می‌دونست اون داره چیکار می‌کنه!

54
00:04:29,580 --> 00:04:30,640
‫نه، از قصد بود!

55
00:04:30,640 --> 00:04:32,860
‫داره دقیقاً لحظه‌ای رو نشونه می‌گیره که چشماش بسته‌ست!

56
00:04:33,740 --> 00:04:35,330
‫ایمپکت!

57
00:04:38,250 --> 00:04:39,470
‫باورنکردنیه!

58
00:04:39,470 --> 00:04:40,960
‫حتماً با این ضربه کارش تموم شده!

59
00:04:46,720 --> 00:04:49,220
‫باید می‌دونستم که این کافی نیست.

60
00:04:49,920 --> 00:04:51,540
‫هیچیش نشده؟

61
00:04:51,540 --> 00:04:53,230
‫نه!

62
00:04:53,230 --> 00:04:55,260
‫اورهان، حالت خوبه؟

63
00:04:55,260 --> 00:04:57,100
‫آره، خوبم.

64
00:04:57,100 --> 00:05:00,980
‫فقط به محافظت از تازه‌کارها ادامه بدید.

65
00:05:01,630 --> 00:05:03,740
‫من خودم حساب اژدهای سیاه رو می‌رسم.

66
00:05:03,740 --> 00:05:06,900
‫یه نقشه دارم. نگران نباشید.

67
00:05:06,900 --> 00:05:07,870
‫اما...

68
00:05:08,970 --> 00:05:12,620
‫مطمئنم شما تازه‌کارها ممکنه ترسیده باشید،
‫ولی لطفاً تکون نخورید.

69
00:05:13,250 --> 00:05:14,370
‫من ازتون محافظت می‌کنم.

70
00:05:15,010 --> 00:05:16,120
‫اورهان!

71
00:05:20,380 --> 00:05:21,510
‫اورهان!

72
00:05:27,730 --> 00:05:29,600
‫کجا رو نشونه گرفتی؟ من اینجام!

73
00:05:31,780 --> 00:05:34,080
‫خشمِ اژدهای سیاه رو کشید رو خودش؟

74
00:05:34,080 --> 00:05:36,520
‫تا اونو از ما دور کنه؟

75
00:05:37,100 --> 00:05:40,720
‫واقعاً درسته که بذاریم اورهان تنهایی این کارو بکنه؟

76
00:05:40,720 --> 00:05:43,420
‫اون جونور آلبرت رو کشت!

77
00:05:43,970 --> 00:05:45,280
‫اگه دوباره اون اتفاق بیفته...

78
00:05:46,560 --> 00:05:49,090
‫می‌تونم تحملش کنم؟

79
00:05:51,480 --> 00:05:53,370
‫دیوار بازتاب‌دهنده!

80
00:05:57,120 --> 00:06:00,130
‫مزه گلوله‌های آتیش خودت چطوره؟

81
00:06:00,130 --> 00:06:02,180
‫حمله‌ش رو بازتاب داد؟

82
00:06:02,180 --> 00:06:03,780
‫این دیگه چه جور جادوییه؟

83
00:06:03,780 --> 00:06:05,880
‫تا حالا همچین چیزی ندیدم و نشنیدم!

84
00:06:06,720 --> 00:06:08,480
‫دیوار بازتاب‌دهنده...

85
00:06:08,480 --> 00:06:11,860
‫یکی از جادوهای ابداعی خودمه،

86
00:06:11,860 --> 00:06:14,890
‫که هر چیزی بهش بخوره رو به سمت صاحبش برمی‌گردونه.

87
00:06:19,270 --> 00:06:21,400
‫هنوزم صدمه‌ای ندیده، نه؟

88
00:06:22,150 --> 00:06:26,400
‫انگار باید یکم خطر کنم.

89
00:06:32,700 --> 00:06:34,080
‫ارتقای وضعیت!

90
00:06:35,390 --> 00:06:37,240
‫یه تقویت واسه همه آمارش...

91
00:06:37,240 --> 00:06:40,500
‫یه جادوی سطح بالا که ساختار موازی
‫و همزمان داره،

92
00:06:40,500 --> 00:06:43,880
‫برای هر شش نوع جادوی پشتیبانی تا تمام آمار رو بالا ببره.

93
00:06:43,880 --> 00:06:48,100
‫ولی جادوی پشتیبانی اورهان فقط می‌تونه آمار رو دو برابر کنه...

94
00:06:48,100 --> 00:06:49,860
‫این اصلاً کافی نیست!

95
00:06:49,860 --> 00:06:51,390
‫باید کمک کنم؟

96
00:06:51,390 --> 00:06:53,640
‫ارتقای وضعیت. دو برابر.

97
00:06:56,500 --> 00:06:57,640
‫چی؟

98
00:06:57,640 --> 00:06:59,980
‫ارتقای وضعیت. سه برابر.

99
00:07:02,770 --> 00:07:04,190
‫چهار برابر.

100
00:07:07,280 --> 00:07:09,810
‫و آخرش... پنج برابر!

101
00:07:13,680 --> 00:07:17,540
‫غیرممکنه... نمی‌تونی از یه باف چند بار استفاده کنی!

102
00:07:17,910 --> 00:07:21,790
‫اگه دوباره اجراش کنی، فقط زمانِ باقی‌مونده‌ش ریست میشه...

103
00:07:22,090 --> 00:07:25,040
‫و اون پنج بار پشت سر هم اجراش کرد؟

104
00:07:34,350 --> 00:07:35,300
‫اورهان!

105
00:07:44,990 --> 00:07:46,910
‫تو این زمان کم این‌قدر جابجا شد؟

106
00:07:46,910 --> 00:07:48,320
‫خیلی سریعه!

107
00:07:48,930 --> 00:07:50,820
‫هووف...

108
00:07:51,360 --> 00:07:55,070
‫این فقط یه جادوی پشتیبانی ساده نیست.

109
00:07:55,530 --> 00:07:58,240
‫هیچکس تا حالا همچین جادویی ندیده.

110
00:07:58,240 --> 00:08:01,460
‫اینم یکی دیگه از جادوهای ابداعی خودشه؟

111
00:08:02,110 --> 00:08:06,590
‫چند تا قدرت مخفی داری قایم می‌کنی؟

112
00:08:07,940 --> 00:08:12,090
‫دیگه حتی نمی‌تونم تشخیص بدم...

113
00:08:12,970 --> 00:08:17,040
‫پنج بار اجرای پشت سر هم،
‫وضعیثم رو ۳۲ برابر کرده.

114
00:08:17,040 --> 00:08:19,940
‫ولی نمی‌تونم زیاد ادامه‌ش بدم.

115
00:08:20,750 --> 00:08:26,060
‫چون عملاً دارم ۳۰ تا جادوی مختلف رو همزمان اجرا می‌کنم.

116
00:08:26,060 --> 00:08:29,490
‫فشار روی اجرا کننده بیش از حد زیاده.

117
00:08:32,140 --> 00:08:34,240
‫باید عجله کنم و همین الان تمومش کنم!

118
00:08:43,320 --> 00:08:44,580
‫نه!

119
00:08:44,580 --> 00:08:45,590
‫فکر خوبیه.

120
00:08:45,590 --> 00:08:46,330
‫اما...

121
00:08:49,340 --> 00:08:50,990
‫رو هوا زیر پاش سکو ساخت؟

122
00:08:50,990 --> 00:08:52,710
‫اونم جادوئه؟

123
00:08:53,110 --> 00:08:55,970
‫جادو نیست. یه قابلیت ویژه‌ست.

124
00:08:56,610 --> 00:09:01,330
‫خیلی نادره که انسان‌ها قدرتی به اسم "قابلیت ویژه" داشته باشن.

125
00:09:01,330 --> 00:09:04,390
‫یه نوع قدرت دیگه، متفاوت از جادو یا سحر،

126
00:09:04,390 --> 00:09:07,730
‫که بهمون توانایی‌هایی میده که به طور عادی نداریم.

127
00:09:08,270 --> 00:09:11,250
‫قابلیت من "همگرایی جادویی"ـه.

128
00:09:11,250 --> 00:09:14,320
‫می‌تونم جادو رو توی یه نقطه جمع کنم و بهش جسم بدم.

129
00:09:14,320 --> 00:09:18,480
‫همچنین می‌تونم کاری کنم که اون جادو
‫منو توی هوا هل بده.

130
00:09:18,480 --> 00:09:20,790
‫قابلیتیه که کاربردهای خیلی زیادی داره.

131
00:09:21,250 --> 00:09:26,370
‫الیور هم همین قابلیت رو داره، ولی
‫اون فقط واسه حمله ازش استفاده می‌کنه.

132
00:09:26,680 --> 00:09:27,940
‫افزایش تیزی!

133
00:09:27,940 --> 00:09:29,130
‫افزایش دوام!

134
00:09:29,520 --> 00:09:31,190
‫بزن بریم، اژدهای سیاه!

135
00:09:31,870 --> 00:09:33,550
‫ایمپکت!

136
00:09:39,890 --> 00:09:41,080
‫موفق شد!

137
00:09:41,080 --> 00:09:43,140
‫از اون پولک‌های ضخیم رد شد!

138
00:09:43,410 --> 00:09:45,640
‫تو فوق‌العاده‌ای، اورهان!

139
00:09:49,650 --> 00:09:50,650
‫اورهان!

140
00:09:52,650 --> 00:09:54,690
‫معلومه که حالش خوب نیست!

141
00:09:54,690 --> 00:09:57,460
‫به طور عادی، زنجیر کردن جادوهای پشتیبانی غیرممکنه.

142
00:09:57,460 --> 00:09:59,750
‫تازه داره به سلاحش هم افکت اضافه می‌کنه.

143
00:09:59,750 --> 00:10:04,120
‫و مدام داره از اون جادوی ابداعی خودش به اسم "ایمپکت" استفاده می‌کنه.

144
00:10:04,120 --> 00:10:08,170
‫واقعاً قصد داره اژدهای سیاه رو تنهایی شکست بده؟

145
00:10:08,880 --> 00:10:11,670
‫ولی من چیکار می‌تونم بکنم؟

146
00:10:12,170 --> 00:10:14,460
‫قوی‌ترین اعضای "خرگوش‌های نقره‌ایِ آسمان شب"

147
00:10:14,460 --> 00:10:16,240
‫نتونستن با هم دیگه اون چیز رو شکست بدن.

148
00:10:16,240 --> 00:10:20,180
‫حتی اگه من تنهایی وارد عمل بشم، چه کاری ازم برمیاد؟

149
00:10:26,300 --> 00:10:30,690
‫ا-این چه لرزشیه که داره از درونم می‌جوشه؟

150
00:10:31,020 --> 00:10:32,850
‫نگران اورهانم؟

151
00:10:32,850 --> 00:10:34,400
‫نه، این نیست.

152
00:10:35,120 --> 00:10:36,180
‫این...

153
00:10:37,040 --> 00:10:38,880
‫نمی‌فهمم.

154
00:10:38,880 --> 00:10:41,330
‫چه بلایی سرم اومده؟

155
00:10:42,720 --> 00:10:44,660
‫به خودت بیا!

156
00:10:48,000 --> 00:10:52,510
‫تنها کاری که الان ازم برمیاد اینه که مطمئن شم
‫اورهان می‌تونه روی مبارزه تمرکز کنه...

157
00:10:52,510 --> 00:10:55,340
‫اونم با محافظت از تازه‌کارهای اینجا!

158
00:11:00,340 --> 00:11:01,340
‫نه!

159
00:11:09,270 --> 00:11:10,770
‫اورهان!

160
00:11:53,400 --> 00:11:55,290
‫در اعماق خاطرات دور...

161
00:11:55,880 --> 00:12:00,030
‫وقتی من و الیور هنوز بچه بودیم...

162
00:12:00,790 --> 00:12:03,530
‫وقتی داشتیم تمرین می‌کردیم...

163
00:12:04,400 --> 00:12:07,030
‫راهزن‌ها به روستا حمله کردن...

164
00:12:08,310 --> 00:12:10,460
‫و اون بلا رو سر همه آوردن.

165
00:12:48,500 --> 00:12:52,020
‫اورهان، من قراره قوی‌تر بشم.

166
00:12:53,100 --> 00:12:55,830
‫طوری که دیگه هیچکس نتونه چیزی ازم بدزده!

167
00:12:56,660 --> 00:12:58,680
‫من قوی‌تر میشم.

168
00:12:58,680 --> 00:13:02,660
‫طوری که هر اتفاق وحشتناکی هم بیفته،
‫من چیزی رو نمی‌بازم.

169
00:13:03,830 --> 00:13:05,720
‫مهم نیست چی بشه...

170
00:13:06,620 --> 00:13:10,430
‫اون‌قدر قوی میشم که از چیزایی که برام مهمه محافظت کنم!

171
00:13:16,820 --> 00:13:20,360
‫درسته. قسم خوردم...

172
00:13:21,040 --> 00:13:23,470
‫که یه ماجراجو بشم و دنبال دانش و قدرت برم...

173
00:13:23,470 --> 00:13:26,710
‫تا وحشت‌های این دنیا نتونه خوردم کنه.

174
00:13:27,610 --> 00:13:30,540
‫کاری که واسه محافظت از همه باید انجام بدم...

175
00:13:30,540 --> 00:13:33,690
‫اینه که وحشتی که روبرومه رو فراری بدم!

176
00:13:33,690 --> 00:13:35,940
‫اصلاً کار سختی نیست.

177
00:13:35,940 --> 00:13:38,520
‫فقط باید دشمنی که جلومه رو شکست بدم!

178
00:13:39,130 --> 00:13:41,150
‫اورهان! خیلی خوشحالم!

179
00:13:41,150 --> 00:13:43,420
‫می‌دونستم به این راحتیا کم نمیاره!

180
00:13:43,420 --> 00:13:45,130
‫تو بهترینی آقا!

181
00:13:45,520 --> 00:13:48,800
‫وقتی اون مهِ بنفش رو تبدیل به سلاح می‌کنه و شلیک می‌کنه،

182
00:13:48,800 --> 00:13:50,640
‫این قوی‌ترین جادوی اژدهای سیاهه.

183
00:13:51,270 --> 00:13:55,270
‫اون‌قدر ماجراجو کشته که عملاً خودِ ترسه.

184
00:13:56,110 --> 00:13:58,140
‫چطور می‌خوای باهاش بجنگی، اورهان؟

185
00:13:58,800 --> 00:14:01,890
‫احتمالاً شبیه همگرایی جادویی منه.

186
00:14:01,890 --> 00:14:04,650
‫از قدرت جادویی محیط اطراف استفاده می‌کنه.

187
00:14:04,650 --> 00:14:06,620
‫اژدها اونو به شکل‌های مختلف تغییر میده،

188
00:14:06,620 --> 00:14:09,130
‫و حمله از همه جهت رو ممکن می‌کنه.

189
00:14:09,130 --> 00:14:11,580
‫ولی دفعه قبل که شکستش دادم،

190
00:14:11,580 --> 00:14:13,900
‫انواع خیلی بیشتری داشت...

191
00:14:13,900 --> 00:14:17,910
‫یعنی اژدهای سیاه هنوز جدی نشده.

192
00:14:18,180 --> 00:14:21,380
‫خیلی خب، به دست کم گرفتنِ من ادامه بده!

193
00:14:21,840 --> 00:14:22,630
‫اومدم!

194
00:14:26,110 --> 00:14:27,290
‫گلوله آتشین!

195
00:14:31,480 --> 00:14:33,180
‫واقعاً سفت و سخته!

196
00:14:38,690 --> 00:14:40,190
‫و همین‌طور سمج!

197
00:14:42,310 --> 00:14:43,360
‫دیوار سنگی!

198
00:14:45,920 --> 00:14:47,820
‫الگوی حمله‌ش رو عوض کرد!

199
00:14:48,100 --> 00:14:49,980
‫و خیلی هم سریع‌تر شده!

200
00:14:52,160 --> 00:14:53,580
‫نمی‌تونم جاخالی بدم!

201
00:14:59,070 --> 00:15:02,380
‫خوب شد محض احتیاط همون‌جا یه
‫"دیوار بازتاب‌دهنده" کاشتم.

202
00:15:07,300 --> 00:15:09,550
‫عجب مبارزه‌ای...

203
00:15:10,110 --> 00:15:11,380
‫اورهان...

204
00:15:11,380 --> 00:15:13,700
‫داره پا به پای اژدهای سیاه میاد!

205
00:15:13,700 --> 00:15:15,810
‫یعنی می‌تونه ببره؟

206
00:15:15,810 --> 00:15:19,520
‫نه، نمی‌تونه ضربه نهایی رو بزنه.

207
00:15:21,130 --> 00:15:22,860
‫با این سرعت...

208
00:15:22,860 --> 00:15:24,290
‫کار سخته...

209
00:15:25,000 --> 00:15:28,210
‫دفعه قبل، دریک و لونا جلوی مه بنفش رو سد کردن.

210
00:15:28,720 --> 00:15:30,290
‫آنلی با جادوش زمین‌گیرش کرد،

211
00:15:30,290 --> 00:15:33,280
‫و "درخشش الهی" الیور سلاح مخفی‌مون بود.

212
00:15:33,280 --> 00:15:35,030
‫اما الان هیچ‌کدومشون اینجا نیستن.

213
00:15:36,650 --> 00:15:40,320
‫یعنی باید جای همه‌شون خودم تنهایی بجنگم؟

214
00:15:42,420 --> 00:15:45,360
‫قسم خوردم هر اتفاقی هم بیفته، نذارم شکستم بده!

215
00:15:45,360 --> 00:15:48,340
‫برای شکست دادن اژدهای سیاه بدون تکیه به هیچ‌کدومشون...

216
00:15:48,630 --> 00:15:49,590
‫من...

217
00:15:54,720 --> 00:15:56,550
‫اون... "دفاع فعال"ـه!

218
00:15:56,880 --> 00:15:59,060
‫یه مدافعِ "جاخالی‌دهنده" این‌طوری حرکت می‌کنه!

219
00:15:59,060 --> 00:16:02,710
‫اژدهای سیاه زمین‌گیر شده و نمی‌تونه اون‌طور که می‌خواد حمله کنه!

220
00:16:02,710 --> 00:16:07,150
‫تازه داره اونو می‌کشونه سمت خودش تا به ما حمله نکنه!

221
00:16:08,570 --> 00:16:10,720
‫داره از ما محافظت می‌کنه...

222
00:16:10,720 --> 00:16:13,530
‫حتی توی این وضعیت هم حواسش به ماست!

223
00:16:19,000 --> 00:16:20,330
‫ساختار موازی؟

224
00:16:20,330 --> 00:16:21,910
‫داره همه اون جادوها رو همزمان اجرا می‌کنه؟

225
00:16:22,240 --> 00:16:27,190
‫گفته بود کسایی هستن که می‌تونن ده‌تا کار رو با هم بکنن...

226
00:16:27,190 --> 00:16:30,920
‫پس یه ماجراجویی که هدفش رسیدن به تهِ
‫"سیاه‌چاله بزرگ"ـه این‌طوری می‌جنگه!

227
00:16:31,440 --> 00:16:35,430
‫شرط می‌بندم تا حالا این همه جادو رو یه جا نخورده بودی!

228
00:16:35,830 --> 00:16:38,160
‫انتظار ندارم این‌طوری شکستت بدم.

229
00:16:38,160 --> 00:16:41,120
‫واسه همین یه جادوی دیگه آماده کردم.

230
00:16:47,760 --> 00:16:49,390
‫خیزش و تکرار!

231
00:16:49,390 --> 00:16:52,420
‫یه جادوی تله‌گذاری که نیروی جادویی محیط رو جذب می‌کنه،

232
00:16:52,420 --> 00:16:55,820
‫و همون حمله قبلی رو با شدت خیلی بیشتر تکرار می‌کنه!

233
00:16:56,130 --> 00:17:00,580
‫اینم یکی از جادوهای ابداعی خودمه که از
‫"همگرایی جادویی" بهره می‌بره!

234
00:17:00,580 --> 00:17:05,830
‫فکر نمی‌کردم بشه با جادوی تله‌گذاری اون‌طوری حمله کرد...

235
00:17:06,300 --> 00:17:08,300
‫میدون نبرد رو به نفع خودش تغییر داد...

236
00:17:08,300 --> 00:17:10,960
‫پس یه "افسونگر" (Enchanter) این‌طوری می‌جنگه!

237
00:17:11,230 --> 00:17:12,280
‫چطوره؟

238
00:17:12,280 --> 00:17:14,970
‫قدرتش دست کمی از جادوی تهاجم آنلی نداره!

239
00:17:20,220 --> 00:17:22,430
‫تو خیلی قوی هستی، اژدهای سیاه.

240
00:17:22,430 --> 00:17:25,610
‫ولی وقتی تو "گروه قهرمانان" بودم،

241
00:17:25,610 --> 00:17:28,350
‫یه مهاجم دیگه داشتیم که ضربه آخر رو می‌زد.

242
00:17:28,980 --> 00:17:30,790
‫همگرایی جادویی!

243
00:17:32,820 --> 00:17:35,490
‫مثل مال الیور طلایی نیست...

244
00:17:37,840 --> 00:17:40,990
‫مزه شمشیر قیری‌رنگ منو بچش!

245
00:17:42,200 --> 00:17:43,730
‫درخشش الهی!

246
00:17:46,370 --> 00:17:49,710
‫کسی که بتونه تمام نقش‌های "گروه قهرمانان" رو ایفا کنه!

247
00:17:49,710 --> 00:17:52,710
‫این همون شمشیرزنی‌ـه که می‌خوام بشم!

248
00:17:54,420 --> 00:17:55,420
‫ایمپکت!

249
00:18:09,940 --> 00:18:12,210
‫دم خودشو قربانی کرد؟

250
00:18:12,210 --> 00:18:13,190
‫لعنتی...

251
00:18:13,190 --> 00:18:15,100
‫حتی اونم نتونست کارشو تموم کنه؟

252
00:18:15,940 --> 00:18:19,950
‫نه... از باسِ طبقات عمیق باید همینو انتظار می‌داشتم.

253
00:18:20,630 --> 00:18:23,620
‫ولی منم دلیلی دارم که نمی‌تونم ببازم.

254
00:18:26,930 --> 00:18:29,040
‫تن‌به‌تن، و هیچ‌کدوممون راه فرار نداریم!

255
00:18:29,040 --> 00:18:31,990
‫مبارزه واقعی تازه داره شروع میشه!

256
00:18:38,560 --> 00:18:40,200
‫وای نه! باف‌هام پرید!

257
00:18:40,200 --> 00:18:41,370
‫زمانش تموم شد؟

258
00:18:41,370 --> 00:18:43,280
‫الان "ارتقای وضعیت" رو اجرا می‌کنم!

259
00:18:43,280 --> 00:18:45,310
‫جادوم اثر نمی‌کنه؟

260
00:18:45,310 --> 00:18:46,720
‫به باف‌های تو نیازی ندارم!

261
00:18:46,720 --> 00:18:48,290
‫فرمولم رو بهم می‌ریزه!

262
00:18:48,290 --> 00:18:50,730
‫روی محافظت از خودتون تمرکز کنید!

263
00:18:51,030 --> 00:18:51,840
‫اورهان؟

264
00:18:52,400 --> 00:18:53,890
‫کار اورهان بود؟

265
00:18:54,420 --> 00:18:57,490
‫داره میگه به پشتیبانی من نیازی نداره؟

266
00:18:58,420 --> 00:19:00,910
‫می‌دونم که توی مبارزه بین تو و اژدهای سیاه

267
00:19:00,910 --> 00:19:03,490
‫جایی واسه من نیست.

268
00:19:05,150 --> 00:19:07,520
‫ارتقای وضعیت! پنج‌باره!

269
00:19:10,500 --> 00:19:12,250
‫شوک رعد!

270
00:19:13,970 --> 00:19:15,500
‫ایمپکت!

271
00:19:23,470 --> 00:19:25,500
‫اژدهای سیاه افتاد؟

272
00:19:25,500 --> 00:19:26,970
‫بالاخره برد؟

273
00:19:30,400 --> 00:19:31,690
‫زنده‌ست!

274
00:19:35,300 --> 00:19:37,310
‫حتی اینم کافی نبود؟

275
00:19:37,310 --> 00:19:40,290
‫دیوانه‌کننده‌ست!

276
00:19:40,830 --> 00:19:43,620
‫اما واسه همینه که...

277
00:19:46,400 --> 00:19:47,370
‫شمشیرش!

278
00:19:50,750 --> 00:19:53,470
‫انگار جفتمون به نفس‌نفس افتادیم، ها؟

279
00:19:53,470 --> 00:19:55,800
‫بیا تمومش کنیم.

280
00:19:58,130 --> 00:19:59,630
‫"نابودی"!

281
00:20:10,530 --> 00:20:12,080
‫این فشار...

282
00:20:12,080 --> 00:20:13,900
‫قدرت جادوییش باورنکردنیه!

283
00:20:15,000 --> 00:20:16,900
‫اون دیگه چیه؟

284
00:20:21,400 --> 00:20:23,430
‫یه شمشیر بزرگِ قیری‌رنگ...

285
00:20:23,430 --> 00:20:24,910
‫چطور این‌قدر بزرگه؟

286
00:20:26,090 --> 00:20:27,730
‫"نابودی".

287
00:20:28,540 --> 00:20:33,830
‫جادویی که نیروی جادویی به شدت تقویت‌شده رو توی یه شمشیر متمرکز می‌کنه.

288
00:20:34,670 --> 00:20:40,140
‫حتی بدون "ایمپکت" هم قدرتش خیلی بیشتر از جادوهای رتبه ویژه‌ست.

289
00:20:45,930 --> 00:20:47,460
‫دیوار بازتاب‌دهنده!

290
00:21:05,780 --> 00:21:07,030
‫افزایش وزن!

291
00:21:10,270 --> 00:21:12,040
‫ایمپکت!

292
00:21:51,580 --> 00:21:52,840
‫وای!

293
00:21:52,840 --> 00:21:53,920
‫نجات پیدا کردیم!

294
00:21:53,920 --> 00:21:55,550
‫اژدهای سیاه رو شکست داد!

